今秋打算带半个桔子回国看父母。半个桔子是我的男友,这倒不是他的绰号,而是西班牙人对伴侣的称谓。照这一说法,他就是一种西班牙土特产,我捎回去给二老品一品,看二老是否也觉得这桔子甘甜可口。
如果你读过西班牙概况,便知道西班牙南部盛产柑桔。我那半个桔子正好来自南部,那里四季如春,阳光充足,你可以想象,那里的桔子除了甘甜可口,还十分阳光,所以外国人就用h&h(英俊火热)来形容他们。他们不仅是西班牙家庭不可缺少的日常食品,而且享誉海外,为西班牙带来了“柑桔王国”的美称。
这样赞美我那半个桔子,他知道了一定笑得脸比烟花还灿烂,然后准会去找镜子照几眼,顺便捋一下额前的头发,转过身来再哼一首情歌,算是报答你的赞美。是的,西班牙柑桔之所以能够享誉几个世纪,具有经久不衰的魅力,还由于他们自觉地讲究品质,以至于有外国人觉得他们有时过分注重形象。
我也有这意思,我那半个桔子就整天围着我哼哼情歌小曲,弄得我不甚其烦,他可以像广播音乐频道一样二十四小时不间断真情大放送,将时下及以往流行的歌曲毫无保留地唱一遍。神奇是够神奇,只可惜这个桔子五音不全,常常跑调跑到月球上,因此无法成为胡里奥那样的情歌王子,最多得一个跑调冠军。
对了,你可千万别告诉他我是怎样损他的,骄傲的西班牙柑桔绝对承受不了这般打击。
虽然品质优秀,西班牙柑桔也有自信不足的时候。我那半个桔子就曾不只一次忧心忡忡地问我是否在意他不是中国桔子。他心想我大概更能接受文化背景语言习惯都一样的中国柑桔,而跟他就比较不容易沟通得彻底。我回答,我是先品尝再看产地的,没想那么多哟。反过来问他是否在意我不是本地柑桔,他非常豪爽,说永远不会,令我十分欣慰。
半个桔子终于要漂洋过海去中国开眼界了,为此他兴奋地学起了汉语,并信心十足地表示到时一定能够用标准普通话与可爱的中国人民交谈。
前几天家乡好友来信写道:“你要回国偶好高兴,不过你的他可能会郁闷一下,到时偶们操着家乡话在叽叽呱呱,他能干嘛呢?”这点我倒是疏忽了,不过不要紧,时间还来得急,我今天开始就给他恶补方言。